-
- He is at once an artist, an academic, a journalist, and an activist. However, it is his ability to transcend the rigidity of any one of these roles that has allowed him to evade stereotypes.
- Es un honor haber traducido una de sus obras de teatro, Él. Editores interesados, podéis contactarme...
-
- he also acted as editor-in-chief of popular Moroccan French language magazine TelQuel, as well as editor-in-chief of its sister magazine from the same media group, the Arabic and Darija language Nichane. He subsequently left this post in 2006 after a highly publicized criminal prosecution for “defaming Islam and damaging morality” as a result of published jokes parodying the late King Hassan II and Islam.
- La explicación del proceso es un tanto somera: fue sobre todo un estudio sobre el humor en Marruecos, es decir, de qué se ríen los marroquíes. No había ninguna intencionalidad de atacar adrede a una institución o a una religión. La lectura "inquisidora" fue el efecto de la campaña de desinformación orquestada por el Majzen y los medios.
-
- DABAteatr’s ensemble of actors, artists, and activists create theater to engage citizen-audiences in the present, the political, and social landscape of their own lives--a project that highlights Ksikes’ own imperative of critical citizenry
- Driss Ksikes (DK): Allow me to borrow Gramsci's well-known expression and talk about my modest ambition to be an "organic connector." I am not conveying ideology but energy, on stage and through writing as a form of action. This energy is the result of my hankering for citizenship, the feeling that you should dig even deeper in the place where you fell from the womb, to make sure you are exploring all the potential it offers--as a place for life, debate, creation, and controversy. I am mainly a free writer concerned with his time.
- La comprensión del intelectual como un personaje multifacético está muy ligada al concepto de indisciplina que defiende Rancière, no la interdisciplinaridad, sino el trabajo indisciplinar. La actividad indisciplinar. La actitud...
-
- This episode helped me make a major decision, which was to go back to fieldwork, theatre, public debates, and interaction with people that my full time media involvement did not allow me to do. This episode helped me realize how attached I am to independence and how reluctant I am to accept self-censorship.
- Las consecuencias positivas del proceso "kafkiano", inquisitivo, contra su reportaje sobre el humor en la sociedad marroquí
-
- But I am not sure there is enough awareness that February 20 is the beginning of a-way-to-go process, not a dead end
- El movimiento del 20 de Febrero no puede entenderse como un fin, sino como un medio, y un medio cuyas dimensiones de cambio no son realmente apreciadas en su justa medida, ni en Marruecos ni fuera del país.
-
- I am rather saying that being on stage or in the public space, playing a role, making people think, feel, and interact with what has to do with life, love, politics, beauty, is political as such.
- Leadership and deliberative culture are needed to implement these reforms in various layers of our society.
- La práctica del debate público: para ello son esenciales los espacios de discusión, públicos, abiertos, gratuitos, accesibles. Y también la web 2.0...
-
- We need economic democracy to attain social cohesion. And since we are neither heavily investing in qualitative public education and research, nor creating creative platforms for grass root economic actors, it is very hard for people to have a sense of collective belonging.
- Lo fundamental es también invertir en la educación, en la cultura y en lo social, de forma tal que se cree un sentimiento de ciudadanía, de pertenecer a una comunidad.
-
-
-
- هذه النخب التي رفعت شعارات تطالب بالتغيير
- Papel del intelectual árabe : hastío provocó una cierta ansiedad
-
- ومنها مطالب لا تتعلق بجوانب اقتصادية وإنما بجانب أساسي يتصل بالقيم الرمزية الكبرى، ومنها قيم الكرامة والعدالة الاجتماعية والحرية وحقوق الإنسان، وهي القيم الكبرى التي دفعت بالشعوب إلى الانتفاض.
- Valores más importantes que los económicos , valores morales : justicia, libertad, dignidad
-
- وفي الشارع المغربي
- والتحول الجوهري لهذه الحركات الاحتجاجية التي بدأها شباب ليبراليون، قبل أن يلتحق بهم الإسلاميون ليجنوا غلة هذا الحراك الاجتماعي بصعودهم إلى سدة الحكم
- movimiento iniciado por los jóvenes liberales y secuestrado por los islamistas
-
- عدد دول الربيع العربي
- ولم يكن المغرب جزيرة معزولة عن هذه المتغيرات
- Marruecos no es una isla aíslada de lo que sucede en el mundo árabe y en el contexto cultural árabe
-
- دور جديد لمثقف الربيع العربي والمغربي
- ¿Cuál ha de ser el nuevo papel del intelectual árabe y/o marroquí?
-
- محمد سبيلا
- Mohamed Sabila (filósofo)
-
-
-
- كم تمثلون
- ¿A cuántos representáis?
-
- معلوم أن الحركة كانت تنظم إحتجاجات تضم مئات الآلاف من المحتجين الغاضبين المطالبين . وأن التطور الطبيعي لأي حركة بدأت صغيرة ثم كبرت , ثم صارت ضخمة
- كان هذا هو المسار العادي والطبيعي والمنطقي . ل « الحركة الاحتجاجية المغربية » . لكن الأمور لم تسر على هذا النحو
- Qué debería haber sucedido en torno al movimiento de protesta en Marruecos, y qué sucedió
-
- وتعطيل الفكر
-
-
- 1 janvier 2013
- une manifestation s’est dirigée du « Derb El Assas » vers le commissariat central de la ville de Marrakech avec pour slogan la libération des détenus des protestations qui ont secoué ces derniers jours le quartier « Sidi Youssef Ben Ali »
- Manifestaciones de protesta a raíz de los aumentos en los recibos de luz y agua
-
- le mouvement du 20 février à Marrakech a décidé d’organiser un sit-in de solidarité à 18H30 à la place Jamaâ El Fena. Les jeunes du 20 février ont été agressé par des baltagis devant les policiers avant que ces derniers n’agressent également les manifestants. Certains 20 févriéristes ont été arrêtés puis libérés.
- Oportunismo o no, el M20F se suma al carro de forma espectacular, entrando en el espacio público emblemático, la plaza Xma al-Fna
-
-
-
- أعلنت حركة 20 فبراير بمراكش
- طارق تغزيت، مجيد النواضري، محمد فرقاد، عمر واخفي، رضى بودالي، سارة محاسن، محمد العبراسي، ميلود السايني، عبد الرحيم التكناوتي، طارق الحساسي، عزالدين لحلو، عماد باكوش وحاتم عبد الصمد بوشرامو.
- Nombres de los detenidos cuya liberación exige el M20F
-
-
jueves, 3 de enero de 2013
Los diferentes niveles de la estrategia del M20F en Marruecos
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Hola. Podéis comentar y puedo borrar.